Coldplay《Yellow》翻成中文版 「瘋狂亞洲富豪」導演用這個理由說服酷玩


 

👉Blink X KKBOX 專屬學生優惠,一個月只要 50+50 元 👈

 

8月24日上映的「瘋狂亞洲富豪」(Crazy Rich Asians)日前已在北美地區率先開出紅盤,並掀起討論熱潮。這部好萊塢近25年來唯一一部全亞裔演員的作品改編自關凱文(Kevin Kwan)的同名新加坡小說,描述未曾去過亞洲的紐約客朱瑞秋(吳恬敏飾),回到男友楊尼克(亨利高汀飾)的新加坡老家,才赫然發現其顯赫家世,並透過瑞秋和尼克的母親(楊紫瓊飾)與其他家族親友的互動,凸顯出東西文化差異與價值觀的衝突。

配合這樣的劇情,電影在音樂的選用上也時常帶著東西交融的意味。而出現在片尾重要場景、翻唱自酷玩樂團(Coldplay)的經典曲《Yellow》,不僅反映了導演朱浩偉(Jon M. Chu)拍攝本片的精神,幕後的製作過程更是一波三折。

黃色代表美麗的顏色

改編成中文歌詞的《Yellow》當初要被採用,遇到了不少關卡。片商華納兄弟首先覺得「Yellow」一詞,時常被用來指涉對亞裔人士帶有貶義的刻板印象,出現在這樣的電影中,似乎並不妥當。但這其實正是朱浩偉的用意:「我們要奪回這個詞的詮釋權!」

然而,就算說服了片商,Coldplay一開始還是拒絕授權電影使用。朱浩偉一度嘗試改用蕾哈娜(Rihanna)的《Stay》和希雅(Sia)的歌,但覺得這些歌描述的範疇仍侷限在愛情,「缺少了更宏觀的脈絡描述。」於是他決定直接寫信給Coldplay,訴諸情感表明這首歌對自己以及對這部電影的重要性:「『黃』這個字在我的人生中總帶著負面意涵,常被拿來被人嘲笑。直到我聽到了你們(Coldplay)的歌,事情才有了轉變。」

朱浩偉在信中說道,《Yellow》讓他第一次感受到黃色被形容得這麼美麗,也讓他重新思考身為黃種人的自我形象:「音樂錄影帶最後太陽升起的那一幕,真的很讓人感動,它從此就成為了我和朋友們心中的國歌,那種驕傲的感覺,是我們從來沒有感受過的。」神奇的是,就在信件寄出不到24小時,Coldplay便答應了朱浩偉的請求。

中文版的《Yellow》,最早其實可以一路追溯到2001年由中國歌手鄭鈞搭配經典偶像劇「流星花園」翻唱成的《流星》。而這次在「瘋狂亞洲富豪」呈現的抒情版,則採用了少女歌手李文琦在2014年第三季「中國好聲音」參賽時的改編。據悉,劇組也曾想找李文琦再次演唱,但最後還是由「美國好聲音」第十季的參賽者Katherine Ho負責詮釋。

老歌新唱 東西交融

除了廣受矚目的《Yellow》,片中出現的多首歌曲也十分有趣。導演朱浩偉表示,他的選曲概念就是「想把許多西洋名曲變成中文版,讓觀眾藉此理解身為一個亞裔美國人的感受。」這種東西方文化認同的多元融合造就了這些海外的亞洲人,也是導演想在電影傳達的概念。

於是我們可聽到葛蘭的《我要你的愛》和姚莉的《人生就是戲》這些五六零年代爵士風格濃烈的懷舊老歌,同時又有這些歌曲的新唱版本。此外,除了有葉蒨文在1985年翻唱瑪丹娜(Madonna)名曲《Material Girl》的《200度》,貫穿片頭片尾的主題曲《Money (That’s What I Want)》則是由馬來西亞歌手Cheryl K翻唱美國靈魂樂歌手Barrett Strong的同名作品,還在其中加入了中文歌詞,在片中參與演出的Awkwafina更助陣了英文饒舌的部分,可說是相當多重的改編。

圖片來源|華納兄弟影業

瘋狂亞洲富豪精彩配樂這裡聽

 

原文連結:https://www.kkbox.com/tw/tc/column/reviews-0-2811-1.html


Blink X KKBOX 專屬學生優惠,一個月只要 50+50 元:http://www.blink.com.tw/kkbox/


本文章發表於:KKBOX

加入36

鼓勵作者

目前持有 Blink Coin: Loading..

選擇禮物


愛心

(Coin 10)

幫高調

(Coin 20)

咖啡

(Coin 30)

掌聲鼓勵

(Coin 40)

崇拜眼神

(Coin 50)

驚呆了

(Coin 60)

神人4ni

(Coin 70)

花束

(Coin 100)

鑽石

(Coin 300)

紅寶石

(Coin 500)

藍寶石

(Coin 1000)

黃寶石

(Coin 3000)


送出鼓勵



發表匿名文章不會出現你的大頭圖與名稱,你可暢所欲言,但文章內容務必遵守「佈告欄使用規範」!


回應

送出回應


想回應這篇文章嗎?也想發表文章嗎?
馬上登入來發表文章、追蹤作者、收藏文章或回應文章吧!

註冊 登入