泰國遊居觀察——高加索人與芭樂


(Photo by Aaron Thomas on Unsplash

本人非語言學家,以下緣由經資料整理而成,敬請指教!

 
在泰國熱門觀光景點常看到高加索人悠哉閒逛。泰國人習慣稱他們爲「Farang」(ฝรั่ง)。

稱呼高加索人爲「Farang」之最可考的緣由爲:「Farang」最早來自阿拉伯語的Firinji(فرنجي),指法蘭克人。一開始這詞用以稱呼十字軍東征軍,由於其中大部分是法蘭克人,最後成泛指歐洲的高加索人。這詞隨著波斯商人到亞洲,就演變成稱呼白皮膚高加索人的「Farang」。

「Farang」一詞又指芭樂,這跟芭樂內心和高加索人一樣是白皮膚一點關聯也沒有,是由於芭樂經中美洲殖民的歐洲人帶到東南亞的。

一次我和華衞去買水果,老板問我們要吃什麼,華衞說要吃芭樂,馬上逗得老板大笑:「哈哈哈哈!Farang吃Farang!!」老板開心的樣子,讓我們覺得很有趣。看到白皮膚的外國人在吃芭樂,常常能讓泰國人笑開懷!

一般來說「Farang」一詞不具貶義,因泰國人不知高加索人的國籍,便這樣統稱,但依舊有許多高加索人對「Farang」很反感。就和「老外」這個詞一樣,其是否中性端看使用者語氣和聽者的感受,見仁見智囉!

 

參考文章:

The Thai word “Farang”, its variations in other languages, and its Arabic origin

Thai 101 Learners Series: A Few Facts about Farang

 

                                                                                                                                                  

 

 

你好,我是采妮
我曾是Tinder重度成癮者。每天睜開眼第一件事,就是把方圓10公里裡的男生都左滑右滑掉。
在玩Tinder享受人生時,不小心被一個西班牙巴斯克珍禽擄獲(故事詳見:Ocho )。最後兩人決定一起拖著登機箱,蒐集兩人的世界地圖。
雖然只要有彼此就是家,流浪兩年多後,我們卻決定建造實體的「家」,開著家在歐洲流浪。
我喜歡書寫,希冀我的文章能帶給這世界小小的、好的改變。
已發表的文章涵蓋西班牙簽證與結婚、西語學習、遠距工作、感情、旅遊...詳見網誌:開著家流浪
好奇我們的露營車的生活嗎?我的IG紀錄了露營車fufu製作的過程,歡迎來走走:開著家流 浪|Live On The Road

 

杜康不只能解憂,還能讓我寫作功力爆發,歡迎買杯啤酒支持我創作!謝謝~🍺點我

不想讓我變成酒鬼的話,你也可以用like支持我!這完全免費 👉點我


本文章發表於:旅遊

加入84

鼓勵作者

目前持有 Blink Coin: Loading..

選擇禮物


愛心

(Coin 10)

幫高調

(Coin 20)

咖啡

(Coin 30)

掌聲鼓勵

(Coin 40)

崇拜眼神

(Coin 50)

驚呆了

(Coin 60)

神人4ni

(Coin 70)

花束

(Coin 100)

鑽石

(Coin 300)

紅寶石

(Coin 500)

藍寶石

(Coin 1000)

黃寶石

(Coin 3000)


送出鼓勵



發表匿名文章不會出現你的大頭圖與名稱,你可暢所欲言,但文章內容務必遵守「佈告欄使用規範」!


回應

送出回應


3 則回應

匿名

2019-12-23 02:09 #1

鼓勵了作者

0

匿名

2019-12-25 12:33 #2

鼓勵了作者

0

匿名

2019-12-29 02:46 #3

鼓勵了作者

0

想回應這篇文章嗎?也想發表文章嗎?
馬上登入來發表文章、追蹤作者、收藏文章或回應文章吧!

註冊 登入