我們總說網路拉近了人與人之間的距離,但也因為網路匿名的特性,總會出現一些很惡毒的留言以及網路霸凌的情形,如果把這些留言搬到現實生活中,大家會怎麼看待這件事?會挺身杜絕霸凌,還是視而不見呢?
不論是在網路上還是現實生活中,霸凌者做的事情都是去「招惹、挑釁」,如果今天看到霸凌情況,或甚至不幸成為被霸凌的目標,要說「不要再找碴了」、「別招惹我」的時候,要怎麼表達呢?
圖片來源:Designed by Freepik
◎ pick on 找碴、找麻煩
My brother is the weakest in his class, and we’re all worried that he might get picked on.
(我弟弟是他班上最弱小的,我們都很擔心他可能被找碴。)
◎ mess with 招惹
I’ve had enough, so I’m warning you not to mess with me.
(我受夠了,所以我要警告你不要招惹我。)
◎ piss someone off 讓某人惱火
Why are you always trying to piss me off?
(你為什麼總試著要惹火我?)
◎ pick a fight 挑釁、找麻煩
這個片語雖然字面上是「挑起一個爭執」,但其實就是指「挑釁」、「挑起爭端來吵架」的意思喔!
No one likes to make friends with people who like to pick a fight.
(沒有人喜歡跟愛挑釁的人做朋友。)
◎ throw shade 在公開場合微妙地羞辱某人
Shade 意思是「陰影」,那這個片語字面上雖然是「丟出一個陰影」,要表達的意思就是「羞辱某人」,不過這個片語指的不是破口大罵的羞辱,而是有意無意的表達輕蔑。
What is her problem? She’s been throwing shade all night.
(她怎麼了?她一整晚都在表達她對別人的輕蔑。)
◎ get at 一再批評、不斷指責
Those girls keep getting at Rosa. Should we tell our principal about this?
(那些女孩一直批評 Rosa。我們應該跟校長講這件事嗎?)
原文連結:https://www.hopenglish.com/in-real-life-an-offline-experiment-2?ref=category
© 摩佩科技。專屬學生的行動幫手