英語的“小便、大便、放屁”真正說法


小便

在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 w.c.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。

 

大便

一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,醫生常問:「do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)

 

放屁

裡最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。

例如:醫生有時問:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)

本文章發表於:科技

加入28

鼓勵作者

目前持有 Blink Coin: Loading..

選擇禮物


愛心

(Coin 10)

幫高調

(Coin 20)

咖啡

(Coin 30)

掌聲鼓勵

(Coin 40)

崇拜眼神

(Coin 50)

驚呆了

(Coin 60)

神人4ni

(Coin 70)

花束

(Coin 100)

鑽石

(Coin 300)

紅寶石

(Coin 500)

藍寶石

(Coin 1000)

黃寶石

(Coin 3000)


送出鼓勵



發表匿名文章不會出現你的大頭圖與名稱,你可暢所欲言,但文章內容務必遵守「佈告欄使用規範」!


回應

送出回應


4 則回應

匿名

2016-12-13 #1

終於寫完報告打開,竟然看到這篇

乾,笑死我了!哈哈哈哈

想問原po為何而po?而且你幹嘛一直扯醫生說啊!哈哈哈哈

1

匿名

2016-12-13 #2

i don't care 醫生

1

匿名

2016-12-13 #3

哈哈哈,這什麼啊!為什麼專業但我好想笑 XD 

0

匿名

2016-12-14 #4

二樓更好笑XDDD

0

想回應這篇文章嗎?也想發表文章嗎?
馬上登入來發表文章、追蹤作者、收藏文章或回應文章吧!

註冊 登入